Az Író

S.Ö.R. – (Shakespeare Összes Rövidítve)

Aki szereti Shakespeare műveit, s ellenállhatatlan vágyat érez arra, hogy valamennyit megismerje, ám úgy ítéli meg, hogy élete hátralévő része valószínűleg nem lesz elegendő ehhez, cseppet se búslakodjon.

 JÓ KRITIKÁK  ROSSZ KRITIKÁK
S.Ö.R. – avagy Siker, Öröm, Remeklés. S.Ö.R. – avagy Selejt, Önteltség, Rettenet.
A Shakespeare Művek 1994-ben alakult. Ilyen, hogy Shakespeare Művek, nem is létezik.
Egészen különleges, egyéni, frenetikus humor az övék. Azt hiszik, viccesek, de…
A nézőnek fáj a hasa a nevetéstől. … el sem mosolyodtam, és megfájdult a hasam.
Az Othello-rap jobb, mint az eredeti. Az Othello-rapről jobb nem is beszélni.
Kálid Artúr briliáns, mégis szerény. Kálid Artúr szerénytelenül briliánst hord.
Artúr elegáns, mint egy úr. Artúr játékában nyoma sincs a nevében rejlő artnak.
A fekete humor legnagyobb hazai képviselője. A feketék legnagyobb hazai képviselője.
Kálloy Molnár Péter a kezdet és a vég. Kálloy Molnár Péter a vég kezdete.
A csoda látszika szemében, magasra teszi a mércét, mégis méterekkel felülugorja. Csoda, hogy látszik, olyan alacsony, méterekről az ő esetében tapintatlanság l
enne beszélni.
Gáspár András egyszerűen remek. Gáspár András egyszerűen remeg.
Nincs rá jó szó, mennyire lenyűgöző. Nincs rá jó szó.
Nyoma sincs mesterkéltségnek játékában. Nyoma sincs játéknak mesterkéltségében.
Nem volt rendező, mégis parádés az előadás és összefogott. Nem volt rendező, aki felvállalta volna őket, unatkoztam, és a szék is összefogott.
Aki még nem látta, rohanjon. Aki még nem látta, rohanjon el, el, el…

 

Folytatás lejjebb

Verseskötetek

  • Keselyű dal (Seneca kiadó, 1995)
  • Staccato (Seneca kiadó, 1997)
  • Last Minute (Seneca kiadó, 1998)
  • Ígéreted magházában (Kávé kiadó, 1999)
  • Ablak az égen (Explorer kiadó, 2008)

Könyvek

  • S. Ö. R. – Shakespear Összes Röviden (Kávé kiadó, 1999)
  • Kövek a zsebben – fordítás (Kávé kiadó, 2002)
  • S. Ö. R. – Shakespear Összes Röviden – könyv és DVD (Parlano kiadó, 2012)

Verseskötetek

Keselyűdal

Seneca kiadó

Keselyű dal

Keselyűnemzedék :
keserű nemzedék,
szirt-inas húsunk a múltunk,
holtakat keresve,
életünk keserve,
mindig a gyengébbhez húztunk.

Sebektől remekbe
szabva, de remegve
tépünk, de dög már nem kiált,
tépelődünk lopva,
(közben kettő ropja)
s lessük, óhajtjuk a halált.

Világot jelentő

Rátarti fények
csavargó csóvák
Vas (beton) függöny
szálkákból deszkák

Álomárverés és
hullámverés ró
Világot jelentő
deszkakoporsó

Harangjáték

Bim-bam
búm-ban
lim-lom
pom-pám,

ím-ám
tin-tám,
rím-rom
rí rám.

Létige

Árnyék vagyok – utánozlak
Eső leszek – megmosdatlak
Könnyed voltam – elmosódtam

Staccato

Seneca kiadó

Staccato

Szikével vágtak ki
az anyámból,
hogy újrakezdjem,
ahol nem lehet;
kint folytatni,
ami bent lett,
levegőért koldulni,
előjegyzések nélküli
harmóniám helyett.
Bent még álmodnom
sem kellett,
belül volt rajtam
az ég –
kaptam cserébe szavakat,
hogy elmondhassam,
milyen rettenetes a különbség.

Poco a poco*

Ahogy szénné lesz egy erdő,
úgy dőlnek bennem egymásra a fák,
Ahogy egy kezdő madár hiszi
övé a világ,
Ahogy a kutyának hétszer drágább
minden perc –
vonyítanék én is érted,
hogy magadhoz engedj.

Ahogy nézem a zölddé alázott
kéket és sárgát,
Ahogy percenként döntöm
az órák hatalmát,
Ahogy tanulom újra a betűket,
hogy értsek már a szóból –
sokszor már levegőhöz is jutok.
Na, de ez már túl sok a jóból.

Scordatura*

Vetkőzéseim
kurvává dagasztottak,
néznem kell
egy ál-arc után,
a szemközti ablakban
önmagam erőszakolom –
kicsit felgyorsult ez a madélután

Ígéreted magházában

Kávé kiadó

Január 1

tériszonyos ágaimat
teljesüléshez segítem
mélybe ha taszítom, dagad
már a magány egyre bennem

közkezeken árvulok(a
teljsüléshez segítnek)
Téged akar fám keretez
nyújtózkodom: most feszítnek

Április 1

ütöm, harapom, kaparom,
csak maradjon
számon a szádnak
tér, idő, cselekmény;
elütöm, elharapom, el is kaparom
a szót, ha ellened
támad;
kezemben makrancos-volt,
betört kilincsem-
ütött, harapott, kapart.
nincsen.

Január 15

kérdezve szemével
sintérre itélve
rádmaradt-meredt eb

Krisztusnak ajánlott
harmindegy egérút
s csapdaként “szeretlek”

egy csepp aki sejti
teljes vele lesz csak
kínpohár ha meg kell’

kövessétek el
kövessétek el

December 26

ez most kis karácsony
minden őrzőlángon
a gyertyák, a pillantásom
minden őrzőlángon
a csillaghányó, az elalvásom
minden őrzőlángon
az ál-arcod, az áldásom
minden őrzőlángon,
most kisjézuska, kiskarácsony

Március 31

vonalak diktálják hogyan
írjak
elkészült a holnapi napról
az összegzés
az angolt jól bírják
a londoniak
kiütések Miss World testén
Ó az extrém
érzed az égetett fog szagát
magát a jobb felső hatosét
a tiéd
most csiszolják a stílusát
tiszta udvar rendes ház
húz
le
tiszta rendes. Ez a minimum.
Huzatot kaptam
vonalak vonaglanak
beágyazatlan

December 29

nem kell ritmus ebbe a versbe
nem kell szó se Róla
nem kell “nem kell” csak egy kóda
és elejétől megint
szót se Róla

ahogy megismertem a Róla szót
ahogy kézbe vettem most a tollat
már az is Róla szólt

December 28

ki tudja miért, hogy vers
ki tudja miért, hogy neked
ki tudja miért, hogy fázom és félem
félem a kezdeted
és belefúrom az alvó homokba
és tudom szárnyaim már soha
csak meredt madár távlata
tücsök pánikbetegség:
nem tettelek félre
télre
másodpercenként kopogtat
a csend
órám mutatója
vagy csak rémület és pánik
ha szeretnél vagy bármit
velem
sorozatgyilkos “sohá”-id
mindig meglelem
csak én és
te-hát mindenki ellenem

Ablak az égen

Explorer kiadó

Lóránt Attila fotográfus-író eddigi életművéből válogatva összegyűjtöttünk egy csokorravaló fényképet, melyek a világ számos táján készültek. Az egymás mellé helyezett fotók bolygónk népeinek kulturális különbözőségeit vagy éppen hasonlóságait mutatják be. Ez a látványvilág ihlette meg a színész-költő Kálloy Molnár Pétert.

tettenérten

csörtetve a csendben
a csendemben
pedig ahogy szoktad
megsimítod a kezem
s én tettenérten
szemérmes rémülettel
mint ki fel sem ismer
egy papírra írom (gyáva)
a szót
Vége

Könyvek

S. Ö. R.

Parlano kiadó

A Nem Komplett Shakespeare Művek, azaz Gáspár András, Kálid Artúr és Kálloy Molnár Péter immár tizennyolc esztendeje gyürkőznek neki estéről estére a merész színházi rekordkísérletnek: két órába sűríteni Shakespeare összes darabját. Így lesz az Othellóból rap, a Téli regéből opera, a Titus Andronicusból főzőműsor, a Hamletből pedig… (?)

A könyvben a darab teljes szövegét közöljük, élőben nem látható kimaradt jelenetekkel, továbbá Kálloy Molnár Péter (ön)ironikus kommentjeivel, egészségre ártalmatlan színháztörténeti és egyéb adalékaival, meg persze számtalan fotóval.

A DVD-n pedig a darab, ezerszer visszajátszhatóan, soha nem látott közelségből, néha még a kulisszák mögé is belesve… extra sok extrával!

S.Ö.R. 2060 – (MÉLYINTERJÚ)

Még mindig folyik a S.Ö.R.: immár hatvanhat éve fut teltházzal a Shakespeare Összes Rövidítve, a Shakespeare Művek legendás előadása, igaz, rajongótáboruk elöregedése miatt a pótszékeket tolószékekre cserélték. Technikusuk, Doki a S.Ö.R. sikere miatt Dr. Komlóra magyarosított, harsányi Anikó néni, az egykori géppuskakezelő öltöztetőnő pedig, aki az előadás végi gongot ütötte-verte, ma már csak szemmel veri.
De csitt, elkezdődik az 5000. előadás: Totya előretotyog. Szerepneve Totyogi bá’ lett, hiába: elmúlt kilencven éves. Petyából is Petyapó lett, pedig hajdanán 200 női mellen volt világbajnok. Artúrt ma már Ar-tatának szólítják a színpadon, a legendás raszta fő gondja ma az asztma.

Totyogi bá’ megszólal… – na, -na, mindenki szorít, eszébe jut-e valami. Mert három éve semmi, de ma nagyon fogadkozott: újjászületik. Nem úgy tűnik: elvágódik. Az orvos találgat: végelgyengülés vagy improvizáció? Ar-tata segítségére siet: előrerohan. Ma három perc alatt sikerül neki. Hiába, a gyógytorna! Petya meglepi társait, kaszás halálként jön be, és csak bólogat tudálékosan, bólogat. Majd szól: tudja a halál! Ar-tata hóvirágkoszorúval a fején beordít. Hello! Mindenki érti: beköszönt a tavasz. Hatvanhat éve beszélnek közös nyelven. A futballjelenetet sakkra cserélték a meszesedés miatt, a Sumo-birkózást meg elbábozzák. Az előadás végi meghajlást huszonöt éve hagyták abba, amikor Petyapó egy szerencsétlen fejbiccentés után három évig úgy maradt, és csak a földet nézte, igaz, ekkor felfedezett egy új gilisztafajtát! Ma már az integetés is nehezükre esik. Egy gyors interjú talán még belefér!

  • Ar-tata! Ne haragudjon, hogy bírja az előadást hatvanhat éve?
  • Lélegeztetőgéppel, fiam.
  • Mi lesz a legújabb szerepe?
  • A haldokló aggastyán című darab felújítása.
  • Izgul-e előadás előtt?
  • Most már igen, hogy betalálok-e.
  • Ha itt lenne, mit üzenne egy mai fiatalnak?
  • Hogy szétverem a pofáját, amiért fellökött a metrón!
  • Remek beszélgetés volt…
Nem volt beszélgetés, fiacskám, egyszerűen fellökött…
  • Köszönöm, köszönöm, Totyogi bá! Milyen előadás volt a mai?
  • Azt hiszem, elszállt. Ma megint sikerült megszólalnom.
  • Mit tervez?
Az Isten végez című darabot. Én a hullát játszom benne, de húsz évet nyugodtan letagadhatok, mert csak a lábam látszik.
  • Lesz-e meglepetés az 50001. előadáson?
  • Igen, betegség miatt elmarad.
  • Köszönöm. Petyapó! PETYAPÓ, NEM HALLJA?! Egy kérdést szeretnék feltenni, válaszolna? Úristen, rosszul van, hívjunk orvost?!
 Nem, fiam, inkább orvosnőt!

Kár volt aggódni: a Shakespeare Művek halhatatlan!

Kövek a zsebben

Kávé kiadó

A londoni West End díjnyertes darabját két budapesti színház is műsorára tűzte. Kálloy Molnár Péter fordításában olvasható most Marie Jones kétfelvonásos műve, amely egy Írországban zajló, amerikai filmforgatás világát jeleníti meg. A drámában két szereplő játssza el a filmforgatáson felbukkanó valamennyi karaktert, remek lehetőséget nyújtva két tehetséges színésznek. Az elszegényedett helyi lakosok a statisztálásból élnek, valamilyen módon mindenki Amerikától várja álmai megvalósulását. Az egyik szereplő – Charlie – forgatókönyvet ír, a másik – Jake – egyszer már szerencsét próbált az Újvilágban – nem sok sikerrel. A forgatás mindennapjait azonban hirtelen megszakítja egy tragédia: az egyik helyi fiú, akit nem vettek fel statisztának, öngyilkos lesz, és ez lázadásra ösztönzi a többieket, akik addig behódoltak az amerikaiaknak. A szerző rendkívül jól ábrázolja, hogyan vergődik Írország a tradíció és az amerikanizálódás között. A darab, amely nemcsak színházi előadásként állja meg a helyét, hanem olvasmányként is élvezetes, számos elgondolkodtató kérdést vet fel olyanokat, amelyek nem csupán az írek gondjai – gördülékenyen, szórakoztató formában, nem nélkülözve az iróniát sem.

Legközelebb hol látható

  • Hamarosan újabb események lesznek!